لا توجد نتائج مطابقة لـ أصول حقيقية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي أصول حقيقية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • C'était un véritable atout pour l'équipe. C'est une honte qu'il soit parti.
    كان احد الاصول الحقيقية للفريق انه مؤسف انه انسحب
  • Les grandes entreprises qui avaient des antécédents bien établis en matière de crédit et des actifs corporels pour garantir les prêts avaient généralement accès au crédit.
    والقروض تكون عموماً في متناول الشركات الكبيرة التي لها سجلات ائتمانية مستقرة وأصول حقيقية للقروض الممنوحة بضمانات إضافية.
  • L'inscription sur la Liste récapitulative de ces entités est un moyen de faciliter l'inscription ultérieure de leurs dirigeants, mais l'Équipe a constaté que ce processus prenait un temps considérable, pendant lequel les ordonnances de gel des avoirs n'avaient pas de cibles réelles.
    وبالرغم من أن إدراج أسماء هذه الكيانات في القائمة ضروري جدا لتيسير إدراج أسماء قادتها في وقت لاحق، فإن فريق الرصد لاحظ حالات تأخير شديد في هذه العملية، التي لم تستهدف أوامر تجميد الأصول خلالها أي أصول حقيقية.
  • Le Comité n'a donc pas été en mesure de s'assurer que les états financiers rendaient pleinement compte de la valeur effective des biens.
    ومن ثم لم يتسنّ للمجلس حتى الآن التحقق من أن البيانات المالية تعكس على نحو تام القيمة الحقيقية للأصول.
  • Il me semble que davantage peut encore être fait en matière de gel des avoirs et que la précision importante donnée par la récente résolution concernant le fait que tout bien immobilier doit aussi être considéré comme un avoir n'a pas encore été dûment appliquée.
    ويبدو لي أنه ما زال من الممكن فعل المزيد على صعيد تجميد الأصول وبشأن حقيقة أنه لم ينفذ بطريقة ملائمة حتى الآن التوضيح الهام الذي نص عليه القرار الأخير بأن الممتلكات أيضا ستعتبر من الأصول.
  • Quelle que soit la valeur réelle des avoirs gelés, les États restent préoccupés par la modicité relative des montants concernés, eu égard au grand nombre des parties inscrites sur la Liste et à la fréquence des attaques.
    وأيا ما كان المقدار الحقيقي للأصول المجمدة، فإن الدول يسود بينها إحساس بالقلق المستمر إزاء صغر المبلغ بالمقارنة بكبر عدد الأطراف المدرجة وتواتر الهجمات.